SECOND PART
İKİNCİ BÖLÜM
Reporting
İhbar
ARTICLE
7- (1) If there has been violence or there is a risk of it, everybody
can report this situation to the official authorities and organs. The
public officials who receive the report are obliged to fulfill their
duties without any delay and inform the authorities for the other
measures needed to be taken.
MADDE 7 – (1) Şiddet veya şiddet
uygulanma tehlikesinin varlığı hâlinde herkes bu durumu resmi makam veya
mercilere ihbar edebilir. İhbarı alan kamu görevlileri bu Kanun
kapsamındaki görevlerini gecikmeksizin yerine getirmek ve uygulanması
gereken diğer tedbirlere ilişkin olarak yetkilileri haberdar etmekle
yükümlüdür.
Taking a cautionary decision, its notification and confidentiality
Tedbir kararının verilmesi, tebliği ve gizlilik
ARTICLE
8- (1) The cautionary decision is taken either upon a request of the
relavant person or law enforcement officers or public prosecutor. The
cautionary decisions may be requested from the judge, administrative
chief or law enforcement unit, whichever is in the nearest and easiest
location.
MADDE 8 – (1) Tedbir kararı, ilgilinin talebi, Bakanlık
veya kolluk görevlileri ya da Cumhuriyet savcısının başvurusu üzerine
verilir. Tedbir kararları en çabuk ve en kolay ulaşılabilecek yer
hâkiminden, mülkî amirden ya da kolluk biriminden talep edilebilir.
(2)
The cautionary decision is taken for the six months period at most
initially. However, if it is determined that there is a continued risk
of violence, the measures shall be extended, modified, abolished or kept
ex officio or upon a request of the protected person or the officials
of Ministry or law enforcement agencies,
(2) Tedbir kararı ilk
defasında en çok altı ay için verilebilir. Ancak şiddet veya şiddet
uygulanma tehlikesinin devam edeceğinin anlaşıldığı hâllerde, resen,
korunan kişinin ya da Bakanlık veya kolluk görevlilerinin talebi üzerine
tedbirlerin süresinin veya şeklinin değiştirilmesine, bu tedbirlerin
kaldırılmasına veya aynen devam etmesine karar verilebilir.
(3)
No evidence or report proving the violence is required in order to take
cautionary decision. The preventive cautionary decision is taken without
delay. This decision cannot be delayed as to endanger the realization
of the aim of this Law.
(3) Koruyucu tedbir kararı verilebilmesi
için, şiddetin uygulandığı hususunda delil veya belge aranmaz. Önleyici
tedbir kararı, geciktirilmeksizin verilir. Bu kararın verilmesi, bu
Kanunun amacını gerçekleştirmeyi tehlikeye sokabilecek şekilde
geciktirilemez.
(4) The cautionary decision is pronounced or
notified to the protected person and perpetrator of violence. Regarding
to the refusal of the request for a cautionary decision, only the
protected person is notified. (4) Tedbir kararı, korunan kişiye ve şiddet
uygulayana tefhim veya tebliğ edilir. Tedbir talebinin reddine ilişkin
karar ise sadece korunan kişiye tebliğ edilir.
In cases where the delay is considered to
be risky, the perpetrator of violence is immediately notified with an
official report on the cautionary decision taken by the related law
enforcement unit.
Gecikmesinde sakınca
bulunan hâllerde ilgili kolluk birimi tarafından verilen tedbir kararı
şiddet uygulayana bir tutanakla derhâl tebliğ edilir.
(5), The
legal warning stating that the person is subject to the preventive
imprisonment in the case of acting contrary to the the cautionary
decision is issued when the cautionary decision is pronounced and
notified.
(5) Tedbir kararının tefhim ve tebliğ işlemlerinde, tedbir
kararına aykırılık hâlinde şiddet uygulayan hakkında zorlama hapsinin
uygulanacağı ihtarı yapılır.
(6), If deemed necessary, in
addition to the cautionary decision, the identification information of
the protected person or other family members or the information to
reveal their identification, their addresses and the other information
important for the efficiency of protection shall be kept confidential
within records upon a request or ex officio. (6) Gerekli bulunması hâlinde, tedbir kararı ile birlikte
talep üzerine veya resen, korunan kişi ve diğer aile bireylerinin kimlik
bilgileri veya kimliğini ortaya çıkarabilecek bilgileri ve adresleri
ile korumanın etkinliği bakımından önem taşıyan diğer bilgileri, tüm
resmi kayıtlarda gizli tutulur.
A different address is
identified for the notifications to be sent. The person who illegally
gives, reveals and discloses the information to somebody else is subject
to the related provisions of Turkish Penal Code no. 5237 dated
26/9/2004
Yapılacak tebligatlara ilişkin ayrı bir
adres tespit edilir. Bu bilgileri hukuka aykırı olarak başkasına veren,
ifşa eden veya açıklayan kişi hakkında 26/9/2004 tarihli ve 5237 sayılı
Türk Ceza Kanununun ilgili hükümleri uygulanır.
(7) If requested, the delivery of personal belongings and documents to the relevant persons is ensured through law enforcement.
(7) Talep hâlinde ilgililere kişisel eşya ve belgelerinin kolluk marifetiyle teslimi sağlanır.
English
https://www.ilo.org/global/topics/hiv-aids/legislation/WCMS_235174/lang--en/index.htm
Türkçe:
https://www.mevzuat.gov.tr/mevzuat?MevzuatNo=6284&MevzuatTur=1&MevzuatTertip=5
0 yorum:
Yorum Gönder