9 Haziran 2014 Pazartesi

Democracy and the rule of law


2.1.       Democracy and the rule of law

2.1.     Demokrasi ve hukukun üstünlüğü

In late May, protests started against an urban development project in Gezi Park in the centre of Istanbul. The protests grew, encompassing broader demands and spreading to other cities. Overall, the demonstrations were peaceful, despite the involvement of a small number of violent protestors.

Mayıs ayı sonunda, İstanbul’un merkezinde yer alan Gezi Parkı’nda bir kentsel gelişim projesine karşı protestolar başlamıştır. Protestolar artmış, daha kapsamlı talepleri içererek diğer şehirlere yayılmıştır. Şiddete başvuran az sayıda protestocu katılmış olsa da, gösteriler genel olarak barışçıl nitelikte gerçekleşmiştir.

At several instances the police used excessive force against demonstrators. Six people died, including one policeman, thousands were injured, some of them severely, over 3 500 were taken into police custody, of whom over 112 remained in detention on judge’s decision, including members of NGOs participating in the Taksim Solidarity Platform (a grouping of associations active on the Gezi Park issue). Out of that figure 108 persons were detained on suspicion of being a member of a terror organisation.

Bazı vakalarda, polis göstericilere karşı aşırı güç kullanmıştır. Biri    polis    memuru olmak üzere,    altı kişi hayatını kaybetmiş,    bazıları çok ağır    olmak    üzere binlerce kişi yaralanmış, Taksim Dayanışma Platformuna (Gezi Parkı eyleminde aktif olarak yer alan dernekler grubu) katılan STK üyeleri de dâhil olmak üzere, 3.500’den fazla kişi gözaltına alınmış ve bunlardan en az 112’sinin hâkim kararıyla tutukluluk halleri devam etmiştir. Bu kişilerden 108’i terör örgütüne üye oldukları şüphesiyle tutuklanmıştır.

Following the alleged violations of human rights during the demonstrations and complaints lodged in this context, based on information provided by the Turkish authorities, the Ministry of the Interior has so far launched administrative investigations into 164 law enforcement officers including 32 police chiefs and 30 police officers have been suspended from duty. Some cases were transferred to the courts and the cases are ongoing.

Bu bağlamda Türk makamları tarafından verilen bilgilere göre, gösteriler sırasında yaşandığı iddia edilen insan hakları ihlalleri ve bunlara ilişkin şikâyetler neticesinde, İçişleri Bakanlığı tarafından 164 kolluk görevlisi hakkında idari soruşturma başlatılmış olup, söz konusu kolluk görevlilerinden 32 emniyet amiri ve 30 polis memuru görevden uzaklaştırılmıştır. Bazı vakalar, yargıya intikal ettirilmiş olup, bu davalar halen sürmektedir.

Procedures to adopt a draft law establishing a Law Enforcement Monitoring Commission as an independent supervisory body for police offences remain pending. With an independent body, it would be possible to conduct independent, impartial and effective investigations, with the involvement of victims, into all allegations of misconduct by security forces, in accordance with the case law of the European Court of Human Rights.

Kolluk görevlilerinin işlediği suçlara yönelik bağımsız bir denetleyici organ olarak Kolluk Gözetim Komisyonunun kurulmasına ilişkin kanun tasarısının kabul edilmesi için gerekli prosedürler halen tamamlanmamıştır. Söz konusu bağımsız organ sayesinde, emniyet güçleri tarafından yapıldığı iddia edilen görev suistimallerine ilişkin soruşturmaların, Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi (AİHM) içtihadı doğrultusunda ve mağdurların sürece katılımı ile bağımsız, tarafsız ve etkin bir şekilde yürütülmesi mümkün olacaktır.

In June and July the Ministry of the Interior issued two circulars which improve procedures for intervention during demonstrations. Turkish legislation and its implementation concerning the right to assembly and intervention by law enforcement officers are still to be brought further in line with European standards, which focus on the peacefulness of demonstrations.

İçişleri Bakanlığı, Haziran ve Temmuz aylarında, gösteriler esnasında uyulması gereken müdahale usul ve esaslarını iyileştiren iki genelge yayımlamıştır. Türkiye’nin, toplantı ve gösteri hakkına ve kolluk kuvvetlerinin toplumsal olaylara müdahalede bulunmalarına ilişkin mevzuatının ve bu mevzuatın uygulanmasının, gösterilerin barışçıl bir şekilde gerçekleştirilmesini gözeten Avrupa standartları ile daha uyumlu hale getirilmesi gerekmektedir.

Improvements in the legal framework need to be complemented with appropriate training for law enforcement officers.

Yasal çerçevedeki iyileştirmelerin, kolluk görevlilerine sağlanacak uygun bir eğitim ile tamamlanmasına ihtiyaç duyulmaktadır.

The new Ombudsman has received 23 complaints relating to the protests and has started inquiries in line with the institution’s mandate. The National Human Rights Institution has set up an ad hoc Commission tasked to draft a report on alleged human rights abuses during the protests.

Yeni kurulmuş olan Kamu Denetçiliği Kurumuna Gezi Parkı olaylarına ilişkin olarak 23 şikâyette bulunulmuş olup, kurumun yetkileri doğrultusunda soruşturmalar başlatılmıştır. Olaylar sırasında yaşandığı iddia edilen insan hakları ihlallerine ilişkin bir rapor hazırlamak üzere Türkiye İnsan Hakları Kurumu bünyesinde ad hoc bir komisyon kurulmuştur.

On 30 September 2013 the government announced a democratisation package. For the implementation of the package both legislation and decrees will need to be adopted by the parliament and government, respectively.

30 Eylül 2013 tarihinde Hükümet tarafından Demokratikleşme Paketi açıklanmıştır. Paketin uygulanması için yasal ve ikincil düzenlemelerin sırasıyla Meclis ve Hükümet tarafından kabul edilmesi gerekmektedir.

The package opens the perspective for changes to the current 10% threshold for representation in parliament and provides for the decrease of the threshold for budget support to political parties, the easing of conditions for the establishment of political parties and the removal of restrictions on political party membership.

Söz konusu Paket ile Mecliste temsil için mevcut %10’luk seçim barajında değişiklik perspektifi getirilmekte olup, siyasi partilere verilen hazine yardımı için aranan barajın düşürülmesi, siyasi partilerin kurulmasına yönelik koşulların kolaylaştırılması ve siyasi parti üyeliğine getirilen kısıtlamaların ortadan kaldırılması öngörülmektedir.

 It would also allow the conduct of political activity in languages and dialects other than Turkish, education in languages and dialects other than Turkish in private schools, the removal of criminal sanctions for the use of the letters Q, X and W used in Kurdish and the change of names of villages back to the versions which preceded the 1980 military coup.

Paket, ayrıca Türkçe dışındaki diğer dil ve lehçelerde siyasi faaliyet yapılmasına, Kürtçede bulunan Q, X ve W harflerinin kullanılmasının önündeki cezai yaptırımların kaldırılmasına ve 1980 askeri darbesi sonrasında değiştirilen yerleşim yeri isimlerinde eskiye dönülmesine olanak tanımaktadır.

The package also provides for criminal sanctions for non-respect of lifestyles, the increase of punishment for hate crimes and foresees the establishment of an equality and anti-discrimination body.

Söz konusu Paket, ayrıca yaşam tarzlarına saygısızlığa cezai yaptırımlar getirmekte; nefret suçlarına ilişkin cezaları artırmakta ve bir ayrımcılıkla mücadele ve eşitlik organının kurulmasını öngörmektedir.

As regards freedom of assembly, the democratisation package provides that the authorities will consult stakeholders before making decisions on rallies and demonstrations, extends the time periods within which rallies and demonstrations can be held, and gives authority for monitoring and terminating the rallies to an ad hoc body including representatives of demonstrators.

Toplanma özgürlüğü konusunda, Demokratikleşme Paketiyle, resmi makamların, toplantı ve gösterilere ilişkin kararlar almadan önce paydaşlarla istişarede bulunması öngörülmekte, toplantı ve gösterilerin süresi uzatılmakta ve gösterilerin izlenmesi ve bitirilmesine ilişkin yetkiler gösterici temsilcilerinin de içinde bulunduğu ad hoc bir yapıya verilmektedir.

It also provides that data protection legislation will be submitted to parliament and that an institute on Roma language and culture will be established within a university.

Buna ilaveten, söz konusu Paket ile Kişisel Verilerin Korunmasına ilişkin Kanun Tasarısı’nın Meclise sunulması ve bir üniversite bünyesinde Roman Dil ve Kültür Enstitüsünün kurulması öngörülmektedir.

On 7 October 2013 the property of Mor Gabriel Monastery was returned to the Monastery Foundation. Since 8 October 2013 the school oath is no longer recited by primary school pupils.

7 Ekim 2013’te Mor Gabriel Süryani Ortodoks Manastırına ait taşınmaz Manastır Vakfına iade edilmiştir. 8 Ekim 2013’ten itibaren ilköğretimde öğrencilere andın okutulmasına son verilmiştir.

These measures hold out the prospect to address concerns covered in more detail below. Implementation in cooperation with stakeholders and in line with European standards will be key.

Söz konusu tedbirlerin aşağıda daha detaylı olarak değinilen endişeleri gidermesi beklenmektedir. Mevzuatın, paydaşlarla işbirliği halinde ve Avrupa standartları ile uyumlu olarak uygulanması kilit önem arz edecektir.

Kaynak:

2013 Türkiye İlerleme Raporu (Türkçe)
2013 Türkiye İlerleme raporu  (İngilizce)

0 yorum: